Quran surah Al Humazah 1 (QS 104: 1) in arabic and english translation

Alquran english Al Humazah 1 (arabic: سورة الـهمزة) revealed Meccan surah Al Humazah (The Scandalmonger) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Humazah is 104 surah (chapter) of the Quran, with 9 verses (ayat). this is QS 104:1 english translate.

Quran surah Al Humazah 1 image and Transliteration

quran image Al Humazah1

Waylun likulli humazatin lumazatin

 

Quran surah Al Humazah 1 in arabic text

وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ

Quran surah Al Humazah 1 in english translation

Sahih International

(104:1) Woe to every scorner and mocker

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(104:1) Woe to every slanderer and backbiter.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(104:1) Woe unto every slandering traducer,

Abdullah Yusuf Ali

(104:1) Woe to every (kind of) scandal-monger and-backbiter,

Mohammad Habib Shakir

(104:1) Woe to every slanderer, defamer,

Dr. Ghali

(104:1) Woe to every persistent slanderer, persistent defamer,

Ali Unal

(104:1) Woe to every one who slanders and vilifies,

Amatul Rahman Omar

(104:1) Disaster is (decreed) for every slanderer, defamer,

Literal

(104:1) Calamity/scandal/woe to every/each backbiter/spurrer , defamer/blamer .

Ahmed Ali

(104:1) WOE TO EVERY slanderer, back-biter,

A. J. Arberry

(104:1) Woe unto every backbiter, slanderer,

Abdul Majid Daryabadi

(104:1) Woe Unto every slanderer, traducer,

Maulana Mohammad Ali

(104:1) Woe to every slanderer, defamer!

Muhammad Sarwar

(104:1) Woe to every slanderer and backbiter

Hamid Abdul Aziz

(104:1) Woe to every slanderous scandal-monger and backbiter,

Faridul Haque

(104:1) Ruin is for every open slanderer, backbiter.

Talal Itani

(104:1) Woe to every slanderer backbiter.

Ahmed Raza Khan

(104:1) Ruin is for every open slanderer, backbiter.

Wahiduddin Khan

(104:1) Woe to every fault-finding back-biter,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(104:1) Woe to every Humazah Lumazah.

Ali Quli Qarai

(104:1) Woe to every scandal-monger and slanderer,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(104:1) Woe to every backbiter, slanderer

 

That is translated surah Al Humazah ayat 1 (QS 104: 1) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply