Quran surah Al Hashr 18 (QS 59: 18) in arabic and english translation

Alquran english Al Hashr 18 (arabic: سورة الـحـشـر) revealed Medinan surah Al Hashr (The Mustering) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Hashr is 59 surah (chapter) of the Quran, with 24 verses (ayat). this is QS 59:18 english translate.

Quran surah Al Hashr 18 image and Transliteration

quran image Al Hashr18

Ya ayyuha allatheena amanoo ittaqoo Allaha waltanthur nafsun ma qaddamat lighadin waittaqoo Allaha inna Allaha khabeerun bima taAAmaloona

 

Quran surah Al Hashr 18 in arabic text

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنْظُرْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ لِغَدٍ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ

Quran surah Al Hashr 18 in english translation

Sahih International

(59:18) O you who have believed, fear Allah. And let every soul look to what it has put forth for tomorrow – and fear Allah. Indeed, Allah is Acquainted with what you do.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(59:18) O you who believe! Fear Allah and keep your duty to Him. And let every person look to what he has sent forth for the morrow, and fear Allah. Verily, Allah is All-Aware of what you do.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(59:18) O ye who believe! Observe your duty to Allah. And let every soul look to that which it sendeth on before for the morrow. And observe your duty to Allah. Lo! Allah is Informed of what ye do.

Abdullah Yusuf Ali

(59:18) O ye who believe! Fear Allah, and let every soul look to what (provision) He has sent forth for the morrow. Yea, fear Allah: for Allah is well-acquainted with (all) that ye do.

Mohammad Habib Shakir

(59:18) O you who believe! be careful of (your duty to) Allah, and let every soul consider what it has sent on for the morrow, and be careful of (your duty to) Allah; surely Allah is Aware of what you do.

Dr. Ghali

(59:18) O you who have believed, be pious to Allah, and let (every) self look to what it has forwarded for the morrow, and be pious to Allah. Surely Allah is Ever-Cognizant of whatever you do.

Ali Unal

(59:18) O you who believe! Keep from disobedience to God in reverence for Him and piety to deserve His protection, and let every person consider what he has forwarded for the morrow. Keep from disobedience to God in reverence for Him and piety. Surely God is fully aware of all that you do.

Amatul Rahman Omar

(59:18) O you who believe! be mindful of your duty to Allâh. Let every soul look to what it sends forward for the morrow (- the Day of Requital). And take Allâh as a shield (to guard against the consequences of evils and further commitment of them). Verily, Allâh is Well Aware of all that you do.

Literal

(59:18) You, you those who believed, fear and obey God, and a self should watch/consider what it advanced/presented for tomorrow/(the) future, and fear and obey God, that truly God (is) expert/experienced, with what you make/do .

Ahmed Ali

(59:18) O you who believe, be fearful of God. Let each soul consider what it has sent (of good deeds) in advance for the morrow, and fear God. Surely God is aware of what you do.

A. J. Arberry

(59:18) O believers, fear God. Let every soul consider what it has forwarded for the morrow. And fear God; God is aware of the things you do.

Abdul Majid Daryabadi

(59:18) O ye who believe! fear Allah, and let every soul look to that which it sendeth forward for the morrow. And fear Allah; veril Allah is Aware of that which ye work.

Maulana Mohammad Ali

(59:18) So the end of both of them is that they are both in the Fire to abide therein. And that is the reward of the wrongdoers.

Muhammad Sarwar

(59:18) Believers, have fear of God. A soul must see what it has done for the future. Have fear of God for He is All-aware of what you do.

Hamid Abdul Aziz

(59:18) O you who believe! Fear (or be careful of your duty to) Allah, and let every soul consider what it has sent on for the morrow, and fear (or be careful of your duty to) Allah; surely Allah is Aware of what you do.

Faridul Haque

(59:18) O People who Believe! Fear Allah, and every soul must see what it has sent ahead for tomorrow

Talal Itani

(59:18) O you who believe! Fear God, and let every soul consider what it has forwarded for the morrow, and fear God. God is Aware of what you do.

Ahmed Raza Khan

(59:18) O People who Believe! Fear Allah, and every soul must see what it has sent ahead for tomorrow; and fear Allah; indeed Allah is Aware of your deeds.

Wahiduddin Khan

(59:18) Believers! Fear God, and let every soul look to what it lays up for the future. Fear God: God is aware of what you do.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(59:18) O you who believe! Have Taqwa of Allah and let every person look to what he has sent forth for tomorrow, and fear Allah. Verily, Allah is All-Aware of what you do.

Ali Quli Qarai

(59:18) O you who have faith! Be wary of Allah, and let every soul consider what it sends ahead for Tomorrow, and be wary of Allah. Allah is indeed well aware of what you do

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(59:18) Believers, fear Allah. Let every soul look to what it has forwarded for the future, and fear Allah, for Allah is Aware of the things you do.

 

That is translated surah Al Hashr ayat 18 (QS 59: 18) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply