Quran surah Al Haqqah 50 (QS 69: 50) in arabic and english translation

Alquran english Al Haqqah 50 (arabic: سورة الـحاقّـة) revealed Meccan surah Al Haqqah (The Sure Reality) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Haqqah is 69 surah (chapter) of the Quran, with 52 verses (ayat). this is QS 69:50 english translate.

Quran surah Al Haqqah 50 image and Transliteration

quran image Al Haqqah50

Wainnahu lahasratun AAala alkafireena

 

Quran surah Al Haqqah 50 in arabic text

وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ

Quran surah Al Haqqah 50 in english translation

Sahih International

(69:50) And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(69:50) And indeed it (this Quran) will be an anguish for the disbelievers (on the Day of Resurrection).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(69:50) And lo! it is indeed an anguish for the disbelievers.

Abdullah Yusuf Ali

(69:50) But truly (Revelation) is a cause of sorrow for the Unbelievers.

Mohammad Habib Shakir

(69:50) And most surely it is a great grief to the unbelievers.

Dr. Ghali

(69:50) And surely it is indeed a (source of) regret to the disbelievers.

Ali Unal

(69:50) It will surely be a bitter regret for the unbelievers.

Amatul Rahman Omar

(69:50) Verily, this will be a (source of) regret for the disbelievers.

Literal

(69:50) And that it truly is grief/sadness (E) , on the disbelievers.

Ahmed Ali

(69:50) It is surely the nemesis of unbelievers.

A. J. Arberry

(69:50) Surely it is a sorrow to the unbelievers;

Abdul Majid Daryabadi

(69:50) And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels.

Maulana Mohammad Ali

(69:50) So glorify the name of thy Lord, the Incomparably Great.

Muhammad Sarwar

(69:50) and (on the Day of Judgment) this will be a great source of regret for the unbelievers.

Hamid Abdul Aziz

(69:50) And verily, it is a source of great grief to the unbelievers.

Faridul Haque

(69:50) And indeed it is a despair for the disbelievers.

Talal Itani

(69:50) And it is surely a source of grief for the unbelievers.

Ahmed Raza Khan

(69:50) And indeed it is a despair for the disbelievers.

Wahiduddin Khan

(69:50) it will be a source of bitter regret for those who deny the truth —

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(69:50) And indeed it will be an anguish for the disbelievers.

Ali Quli Qarai

(69:50) And indeed it will be a [matter of] regret for the faithless.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(69:50) Indeed, it is a sorrow to the unbelievers

 

That is translated surah Al Haqqah ayat 50 (QS 69: 50) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply