Quran surah Al Haqqah 10 (QS 69: 10) in arabic and english translation

Alquran english Al Haqqah 10 (arabic: سورة الـحاقّـة) revealed Meccan surah Al Haqqah (The Sure Reality) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Haqqah is 69 surah (chapter) of the Quran, with 52 verses (ayat). this is QS 69:10 english translate.

Quran surah Al Haqqah 10 image and Transliteration

quran image Al Haqqah10

FaAAasaw rasoola rabbihim faakhathahum akhthatan rabiyatan

 

Quran surah Al Haqqah 10 in arabic text

فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً

Quran surah Al Haqqah 10 in english translation

Sahih International

(69:10) And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity].

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(69:10) And they disobeyed their Lord’s Messenger, so He punished them with a strong punishment.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(69:10) And they disobeyed the messenger of their Lord, therefor did He grip them with a tightening grip.

Abdullah Yusuf Ali

(69:10) And disobeyed (each) the messenger of their Lord; so He punished them with an abundant Penalty.

Mohammad Habib Shakir

(69:10) And they disobeyed the Apostle of their Lord, so He punished them with a vehement punishment.

Dr. Ghali

(69:10) Then they disobeyed the Messenger of their Lord, so He took them (away) with a surpassing grip (Literally: swelling taking).

Ali Unal

(69:10) And they rebelled against their Lord’s Messenger (sent to each to warn them), and so He took hold of them with a severe seizing.

Amatul Rahman Omar

(69:10) They disobeyed (in their respective times) the Messenger of their Lord, so He seized them with an ever-increasing punishment.

Literal

(69:10) So they disobeyed their Lord`s messenger, so He punished them an increased spellbinding (devastating) punishment .

Ahmed Ali

(69:10) When they disobeyed the apostle of their Lord He seized them with an overwhelming punishment.

A. J. Arberry

(69:10) and they rebelled against the Messenger of their Lord, and He seized them with a surpassing grip.

Abdul Majid Daryabadi

(69:10) And they disobeyed their Lord’s apostle, so He laid hold of them with a grip increasing.

Maulana Mohammad Ali

(69:10) That We might make it a reminder for you, and that the retaining ear might retain it.

Muhammad Sarwar

(69:10) They disobeyed the Messenger of their Lord and He seized them with torment which increased with time.

Hamid Abdul Aziz

(69:10) And they disobeyed the Messengers of their Lord, so He punished them with a severe punishment.

Faridul Haque

(69:10) They therefore disobeyed the Noble Messengers of their Lord “ so He seized them with an intense seizure.

Talal Itani

(69:10) But they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with an overpowering grip.

Ahmed Raza Khan

(69:10) They therefore disobeyed the Noble Messengers of their Lord – so He seized them with an intense seizure.

Wahiduddin Khan

(69:10) They defied their Lord’s messenger, so He seized them with an ever-tightening grip.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(69:10) And they disobeyed their Lord’s Messenger, so He seized them with a punishment that was Rabiyah.

Ali Quli Qarai

(69:10) They disobeyed the apostle of their Lord, so He seized them with a terrible seizing.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(69:10) and rebelled against their Lord’s Messenger. So He took them with a stern taking.

 

That is translated surah Al Haqqah ayat 10 (QS 69: 10) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply