Quran surah Al Ghashiyah 3 (QS 88: 3) in arabic and english translation

Alquran english Al Ghashiyah 3 (arabic: سورة الغاشـيـة) revealed Meccan surah Al Ghashiyah (The Overwhelming Event) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Ghashiyah is 88 surah (chapter) of the Quran, with 26 verses (ayat). this is QS 88:3 english translate.

Quran surah Al Ghashiyah 3 image and Transliteration

quran image Al Ghashiyah3

AAamilatun nasibatun

 

Quran surah Al Ghashiyah 3 in arabic text

عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ

Quran surah Al Ghashiyah 3 in english translation

Sahih International

(88:3) Working [hard] and exhausted.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(88:3) Labouring (hard in the worldly life by worshipping others besides Allah), weary (in the Hereafter with humility and disgrace).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(88:3) Toiling, weary,

Abdullah Yusuf Ali

(88:3) Labouring (hard), weary,-

Mohammad Habib Shakir

(88:3) Laboring, toiling,

Dr. Ghali

(88:3) Laboring, toiling,

Ali Unal

(88:3) Having toiled (in the world) only to weariness (with no portion in the Hereafter).

Amatul Rahman Omar

(88:3) Toil-worn and weary.

Literal

(88:3) Making/doing/working, fatigued/exhausted.

Ahmed Ali

(88:3) Labouring, wearied out,

A. J. Arberry

(88:3) labouring, toilworn,

Abdul Majid Daryabadi

(88:3) Travailing, worn.

Maulana Mohammad Ali

(88:3) Entering burning Fire,

Muhammad Sarwar

(88:3) troubled and tired as a result of their deeds in the past.

Hamid Abdul Aziz

(88:3) Toiling, weary,

Faridul Haque

(88:3) Labouring, striving hard.

Talal Itani

(88:3) Laboring and exhausted.

Ahmed Raza Khan

(88:3) Labouring, striving hard.

Wahiduddin Khan

(88:3) labouring, weary,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(88:3) Laboring, weary.

Ali Quli Qarai

(88:3) wrought-up and weary:

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(88:3) laboring, wornout,

 

That is translated surah Al Ghashiyah ayat 3 (QS 88: 3) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply