Quran surah Al Furqan 47 (QS 25: 47) in arabic and english translation

Alquran english Al Furqan 47 (arabic: سورة الفرقان) revealed Meccan surah Al Furqan (The Criterion) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Furqan is 25 surah (chapter) of the Quran, with 77 verses (ayat). this is QS 25:47 english translate.

Quran surah Al Furqan 47 image and Transliteration

quran image Al Furqan47

Wahuwa allathee jaAAala lakumu allayla libasan waalnnawma subatan wajaAAala alnnahara nushooran

 

Quran surah Al Furqan 47 in arabic text

وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِبَاسًا وَالنَّوْمَ سُبَاتًا وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُورًا

Quran surah Al Furqan 47 in english translation

Sahih International

(25:47) And it is He who has made the night for you as clothing and sleep [a means for] rest and has made the day a resurrection.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(25:47) And it is He Who makes the night a covering for you, and the sleep (as) repose, and makes the day Nushur (i.e. getting up and going about here and there for daily work, etc. after one’s sleep at night or like resurrection after one’s death).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(25:47) And He it is Who maketh night a covering for you, and sleep repose, and maketh day a resurrection.

Abdullah Yusuf Ali

(25:47) And He it is Who makes the Night as a Robe for you, and Sleep as Repose, and makes the Day (as it were) a Resurrection.

Mohammad Habib Shakir

(25:47) And He it is Who made the night a covering for you, and the sleep a rest, and He made the day to rise up again.

Dr. Ghali

(25:47) And He is the One Who has made the night for you (to be) a garment and sleep for repose and has made day-time for rising.

Ali Unal

(25:47) And He it is Who has made the night a garment for you, and sleep a rest. And He has made the day a time of rising to life and going about (for daily livelihood).

Amatul Rahman Omar

(25:47) It is He Who has made the night as a covering mantle for you and (Who has made) sleep for (a short) rest (as well as a sign of eternal rest – the death), and (has made) the day for rising up and going about (to seek livelihood and also a sign of Resurrection).

Literal

(25:47) And He is who made/put for you the night (as) a cover/dress, and the sleep (for) rest/sleep , and He made/put the daytime (for) revival .

Ahmed Ali

(25:47) It is He who made the night a covering for you; and made sleep for rest, the day for rising.

A. J. Arberry

(25:47) It is He who appointed the night for you to be a garment and sleep for a rest, and day He appointed for a rising.

Abdul Majid Daryabadi

(25:47) And it is He who hath made for you the night a covering, and the sleep; repose, and hath made the day a resurrection.

Maulana Mohammad Ali

(25:47) Then We take it to Ourselves, taking little by little.

Muhammad Sarwar

(25:47) It is He who has made the night as a covering for you, sleep as a rest for you, and the day for you to rise again.

Hamid Abdul Aziz

(25:47) Then We contract it towards Us with a gradual contraction in easy stages.

Faridul Haque

(25:47) And it is He Who made the night a veil for you, and the sleep a rest, and made the day for getting up.

Talal Itani

(25:47) And it is He who made the night a covering for you, and sleep for rest; and He made the day a revival.

Ahmed Raza Khan

(25:47) And it is He Who made the night a veil for you, and the sleep a rest, and made the day for getting up.

Wahiduddin Khan

(25:47) It is He who made the night a mantle for you, and sleep for repose; and made the day a time for rising.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(25:47) And it is He Who makes the night a covering for you, and the sleep (as) a repose, and makes the day Nushur.

Ali Quli Qarai

(25:47) It is He who made for you the night as a covering and sleep for rest and He made the day a recall to life.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(25:47) It is He who has appointed the night a mantle for you and sleep for a rest. The day He has appointed for rising.

 

That is translated surah Al Furqan ayat 47 (QS 25: 47) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply