Quran surah Al Falaq 4 (QS 113: 4) in arabic and english translation

Alquran english Al Falaq 4 (arabic: سورة الـفلق) revealed Meccan surah Al Falaq (The Daybreak) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Falaq is 113 surah (chapter) of the Quran, with 5 verses (ayat). this is QS 113:4 english translate.

Quran surah Al Falaq 4 image and transliteration

quran image Al Falaq4

Wamin sharri alnnaffathati fee alAAuqadi

 

Quran surah Al Falaq 4 in arabic text

وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ

Quran surah Al Falaq 4 in english translation

Sahih International

(113:4) And from the evil of the blowers in knots

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(113:4) And from the evil of the witchcrafts when they blow in the knots,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(113:4) And from the evil of malignant witchcraft,

Abdullah Yusuf Ali

(113:4) From the mischief of those who practise secret arts;

Mohammad Habib Shakir

(113:4) And from the evil of those who blow on knots,

Dr. Ghali

(113:4) And from the evil of the women who spit on the knots, (i.e; perform malignant witchcraft).

Ali Unal

(113:4) “And from the evil of the witches who blow on knots (to cast a spell),

Amatul Rahman Omar

(113:4) `And from the evil of those who try (and whisper evil suggestions) to deter (people) from doing their duty,

Literal

(113:4) And from bad/evil/harm (of) the female magicians/sorceresses/dischargers in the knots.

Ahmed Ali

(113:4) From the evil of sorceresses who blow incantations on knots,

A. J. Arberry

(113:4) from the evil of the women who blow on knots,

Abdul Majid Daryabadi

(113:4) And from the evil of the women blowers upon knots,

Maulana Mohammad Ali

(113:4) And from the evil of those who cast (evil suggestions) in firm resolutions,

Muhammad Sarwar

(113:4) from the evil of those who practice witchcraft

Hamid Abdul Aziz

(113:4) And from the evil of those who practice secret arts;

Faridul Haque

(113:4) And from the evil of the witches who blow into knots.

Talal Itani

(113:4) And from the evil of those who practice sorcery.

Ahmed Raza Khan

(113:4) “And from the evil of the witches who blow into knots.”

Wahiduddin Khan

(113:4) from the evil of those who blow on knots

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(113:4) And from the evil of the blowers in knots,

Ali Quli Qarai

(113:4) and from the evil of the witches, who blow on knots,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(113:4) from the evil of the blowers on knots;

 

That is translated surah Al Falaq ayat 4 (QS 113: 4) in arabic and english text, may be useful.

Tags:

Leave a Reply