Quran surah Al ‘Ankabut 60 (QS 29: 60) in arabic and english translation

Alquran english Al ‘Ankabut 60 (arabic: سورة العنكبوت) revealed Meccan surah Al ‘Ankabut (The Spider) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al ‘Ankabut is 29 surah (chapter) of the Quran, with 69 verses (ayat). this is QS 29:60 english translate.

Quran surah Al ‘Ankabut 60 image and Transliteration

quran image Al 'Ankabut60

Wakaayyin min dabbatin la tahmilu rizqaha Allahu yarzuquha waiyyakum wahuwa alssameeAAu alAAaleemu

 

Quran surah Al ‘Ankabut 60 in arabic text

وَكَأَيِّنْ مِنْ دَابَّةٍ لَا تَحْمِلُ رِزْقَهَا اللَّهُ يَرْزُقُهَا وَإِيَّاكُمْ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

Quran surah Al ‘Ankabut 60 in english translation

Sahih International

(29:60) And how many a creature carries not its [own] provision. Allah provides for it and for you. And He is the Hearing, the Knowing.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(29:60) And so many a moving (living) creature there is, that carries not its own provision! Allah provides for it and for you. And He is the All-Hearer, the All-Knower.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(29:60) And how many an animal there is that beareth not its own provision! Allah provideth for it and for you. He is the Hearer, the Knower.

Abdullah Yusuf Ali

(29:60) How many are the creatures that carry not their own sustenance? It is Allah who feeds (both) them and you: for He hears and knows (all things).

Mohammad Habib Shakir

(29:60) And how many a living creature that does not carry its sustenance: Allah sustains it and yourselves; and He is the Hearing, the Knowing.

Dr. Ghali

(29:60) And (similarly) many a beast (there is) that does not bear (i.e; it does not carry burers to get its provision) its provision; Allah provides for it and for you (too); and He is The Ever-Hearing, The Ever-Knowing.

Ali Unal

(29:60) How many a living creature there is that does not carry its own provision (in store), but God provides for them, and indeed for you. He is the All-Hearing, the All-Knowing.

Amatul Rahman Omar

(29:60) How many moving creatures there are that do not carry their own sustenance (but do not go without food). It is Allâh Who provides for them and for you. And He is the All-Hearing, the All-Knowing.

Literal

(29:60) And how many from a walker/creeper/crawler (that) does not bear/carry its provision? God provides for it and you. And He is the hearing/listening, the knowledgeable.

Ahmed Ali

(29:60) How many living things there are on the earth that do not Store their food; God provides them as well as you. He is all-hearing and all-knowing.

A. J. Arberry

(29:60) How many a beast that bears not its own provision, but God provides for it and you! He is the All-hearer, the All-knower.

Abdul Majid Daryabadi

(29:60) And how many a moving creature there is that beareth not its provision! Allah provideth for it and for you. And He is the Hearer, the Knower.

Maulana Mohammad Ali

(29:60) And those who believe and do good, We shall certainly give them an abode in high places in the Garden wherein flow rivers, abiding therein. Excellent the reward of the workers.

Muhammad Sarwar

(29:60) There are many living creatures which do not carry their sustenance, but God provides them and you with sustenance. He is All-hearing and All-knowing.

Hamid Abdul Aziz

(29:60) Those who persevere and put their trust in (or rely on) their Lord!

Faridul Haque

(29:60) And many creatures walk upon the earth that do not carry their own sustenance

Talal Itani

(29:60) How many a creature there is that does not carry its provision? God provides for them, and for you. He is the Hearer, the Knowledgeable.

Ahmed Raza Khan

(29:60) And many creatures walk upon the earth that do not carry their own sustenance; Allah provides the sustenance to them and to you; and only He is the All Hearing, the All Knowing.

Wahiduddin Khan

(29:60) How many creatures cannot fend for themselves! God provides for them and for you. He is the All Hearing, the All Knowing.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(29:60) And so many a moving creature carries not its own provision! Allah provides for it and for you. And He is the All-Hearer, the All-Knower.

Ali Quli Qarai

(29:60) How many an animal there is that does not carry its own provision. Allah provides them and you, and He is the All-hearing, the All-knowing.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(29:60) How many a beast does not bear its own provision. Allah provides for it, as (He provides) for you. He is the Hearer, the Knower.

 

That is translated surah Al ‘Ankabut ayat 60 (QS 29: 60) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply