Quran surah Al ‘Ankabut 23 (QS 29: 23) in arabic and english translation

Alquran english Al ‘Ankabut 23 (arabic: سورة العنكبوت) revealed Meccan surah Al ‘Ankabut (The Spider) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al ‘Ankabut is 29 surah (chapter) of the Quran, with 69 verses (ayat). this is QS 29:23 english translate.

Quran surah Al ‘Ankabut 23 image and Transliteration

quran image Al 'Ankabut23

Waallatheena kafaroo biayati Allahi waliqaihi olaika yaisoo min rahmatee waolaika lahum AAathabun aleemun

 

Quran surah Al ‘Ankabut 23 in arabic text

وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَلِقَائِهِ أُولَٰئِكَ يَئِسُوا مِنْ رَحْمَتِي وَأُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Quran surah Al ‘Ankabut 23 in english translation

Sahih International

(29:23) And the ones who disbelieve in the signs of Allah and the meeting with Him – those have despaired of My mercy, and they will have a painful punishment.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(29:23) And those who disbelieve in the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah and the Meeting with Him, it is they who have no hope of My Mercy, and it is they who will (have) a painful torment.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(29:23) Those who disbelieve in the revelations of Allah and in (their) Meeting with Him, such have no hope of My mercy. For such there is a painful doom.

Abdullah Yusuf Ali

(29:23) Those who reject the Signs of Allah and the Meeting with Him (in the Hereafter),- it is they who shall despair of My Mercy: it is they who will (suffer) a most grievous Penalty.

Mohammad Habib Shakir

(29:23) And (as to) those who disbelieve in the communications of Allah and His meeting, they have despaired of My mercy, and these it is that shall have a painful punishment.

Dr. Ghali

(29:23) And the ones who disbelieve in the signs of Allah and the meeting with Him, those despair of My mercy, and those will have a painful torment.

Ali Unal

(29:23) Those who disbelieve in the signs of God (in the universe and in themselves) and His Revelations, and in the meeting with Him (in the Hereafter), they have no hope and expectation of a share in My Mercy. (God has forbidden them Paradise.) And for them there is a painful punishment.

Amatul Rahman Omar

(29:23) And those who deny the signs of Allâh and (deny) that they will meet Him are actually despaired of My mercy. It is they for whom awaits a grievous punishment.

Literal

(29:23) And those who disbelieved with God`s verses/evidences/signs, and meeting Him, those, they despaired/became hopeless from My mercy, and those for them (is) a painful torture.

Ahmed Ali

(29:23) Those who deny the signs of God and the meeting with Him, cannot have hope of My mercy. There is a painful punishment for them.

A. J. Arberry

(29:23) And those who disbelieve in God’s signs and the encounter with Him — they despair of My mercy, and there awaits them a painful chastisement.)

Abdul Majid Daryabadi

(29:23) Those who disbelieve in the signs of Allah and in their meeting with Him, they shall despair of My mercy, and they! theirs shall be a torment afflictive.

Maulana Mohammad Ali

(29:23) He chastises whom He pleases and has mercy on whom He pleases, and to Him you will be turned back.

Muhammad Sarwar

(29:23) Those who have rejected God’s revelations have no hope in receiving His mercy. They will face a painful torment.

Hamid Abdul Aziz

(29:23) “You cannot make Him powerless (escape Him) in the earth, nor in the heavens; nor have you beside Allah a friend or a helper.

Faridul Haque

(29:23) And those who did not believe in My signs and in meeting Me, are those who have no hope of My mercy, and for them is a painful punishment.

Talal Itani

(29:23) Those who disbelieved in God’s signs and His encounter—these have despaired of My mercy. For them is a painful torment.

Ahmed Raza Khan

(29:23) And those who did not believe in My signs and in meeting Me, are those who have no hope of My mercy, and for them is a painful punishment.

Wahiduddin Khan

(29:23) Those who deny God’s revelations and the meeting with Him — it is they who have despaired of My mercy. They will suffer a grievous punishment.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(29:23) And those who disbelieve in the Ayat of Allah and meeting with Him, such have no hope of My mercy: and for such there is a painful torment.

Ali Quli Qarai

(29:23) Those who deny the signs of Allah and the encounter with Him—they have despaired of My mercy, and for such there is a painful punishment.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(29:23) Those who disbelieve the verses of Allah and the meeting with Him shall despair of My Mercy, for them there awaits a painful punishment.

 

That is translated surah Al ‘Ankabut ayat 23 (QS 29: 23) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply