Quran surah Al ‘Ankabut 22 (QS 29: 22) in arabic and english translation

Alquran english Al ‘Ankabut 22 (arabic: سورة العنكبوت) revealed Meccan surah Al ‘Ankabut (The Spider) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al ‘Ankabut is 29 surah (chapter) of the Quran, with 69 verses (ayat). this is QS 29:22 english translate.

Quran surah Al ‘Ankabut 22 image and Transliteration

quran image Al 'Ankabut22

Wama antum bimuAAjizeena fee alardi wala fee alssamai wama lakum min dooni Allahi min waliyyin wala naseerin

 

Quran surah Al ‘Ankabut 22 in arabic text

وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ ۖ وَمَا لَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ

Quran surah Al ‘Ankabut 22 in english translation

Sahih International

(29:22) And you will not cause failure [to Allah] upon the earth or in the heaven. And you have not other than Allah any protector or any helper.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(29:22) And you cannot escape in the earth or in the heaven. And besides Allah you have neither any Wali (Protector or Guardian) nor any Helper.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(29:22) Ye cannot escape (from Him) in the earth or in the sky, and beside Allah there is for you no friend or helper.

Abdullah Yusuf Ali

(29:22) Not on earth nor in heaven will ye be able (fleeing) to frustrate (his Plan), nor have ye, besides Allah, any protector or helper.

Mohammad Habib Shakir

(29:22) And you shall not escape in the earth nor in the heaven, and you have neither a protector nor a helper besides Allah.

Dr. Ghali

(29:22) And in no way are you able to be defiant to (Him), either in the earth or in the heaven. And in no way do you have, apart from Allah, either an Ever-Patronizing Patron or a Ready Vindicator.”

Ali Unal

(29:22) You cannot frustrate Him (in the execution of His Will even if you penetrate the depths) in the earth or in the heaven. And you have none to protect you, and none to help you, except God.

Amatul Rahman Omar

(29:22) `You cannot escape (Him) on the earth or in the heaven and you have no patron nor (even) a helper apart from Allâh.´

Literal

(29:22) And you are not with disabling/frustrating in the earth/Planet Earth, and nor in the sky/space, and (there is) none for you from other than God from (a) guardian/ally , and nor a victorior/savior .

Ahmed Ali

(29:22) Escape Him you cannot either in the earth or in the sky; and you have no friend or helper apart from God.

A. J. Arberry

(29:22) You are not able to frustrate Him either in the earth or in heaven; and you have not, apart from God, either protector or helper.

Abdul Majid Daryabadi

(29:22) And ye cannot escape in the earth nor in the heaven, and beside Allah there is for you no friend nor helper.

Maulana Mohammad Ali

(29:22) Say: Travel in the earth then see how He makes the first creation, then Allah creates the latter creation. Surely Allah is Possessor of power over all things.

Muhammad Sarwar

(29:22) You cannot challenge God in the heavens or in the earth. No one besides God is your guardian or helper.

Hamid Abdul Aziz

(29:22) “He punishes whom He will, and bestows mercy on whom He will; and towards Him are you turned.

Faridul Haque

(29:22) Neither can you escape (from His control) in the earth nor in the sky

Talal Itani

(29:22) You cannot escape, on earth or in the heaven; and you have no protector and no savior besides God.

Ahmed Raza Khan

(29:22) Neither can you escape (from His control) in the earth nor in the sky; and for you, other than Allah, there is neither a friend nor a supporter.

Wahiduddin Khan

(29:22) You cannot defeat His purpose on earth or in heaven; nor have you any friend or helper besides God.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(29:22) And you cannot escape in the earth or in the heaven. And besides Allah you have neither any protector nor any helper.

Ali Quli Qarai

(29:22) You cannot frustrate Him on the earth or in the sky, nor do you have besides Allah any guardian or helper.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(29:22) You are not able to frustrate Him either in the earth or heaven, nor have you, other than Allah, a guardian or helper.

 

That is translated surah Al ‘Ankabut ayat 22 (QS 29: 22) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply