Quran surah Al Anbiya 45 (QS 21: 45) in arabic and english translation

Alquran english Al Anbiya 45 (arabic: سورة الأنبياء) revealed Meccan surah Al Anbiya (The Prophets) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Anbiya is 21 surah (chapter) of the Quran, with 112 verses (ayat). this is QS 21:45 english translate.

Quran surah Al Anbiya 45 image and Transliteration

quran image Al Anbiya45

Qul innama onthirukum bialwahyi wala yasmaAAu alssummu aldduAAaa itha ma yuntharoona

 

Quran surah Al Anbiya 45 in arabic text

قُلْ إِنَّمَا أُنْذِرُكُمْ بِالْوَحْيِ ۚ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاءَ إِذَا مَا يُنْذَرُونَ

Quran surah Al Anbiya 45 in english translation

Sahih International

(21:45) Say, “I only warn you by revelation.” But the deaf do not hear the call when they are warned.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(21:45) Say (O Muhammad SAW): “I warn you only by the revelation (from Allah and not by the opinion of the religious scholars and others). But the deaf (who follow the religious scholars and others blindly) will not hear the call, (even) when they are warned [(i.e. one should follow only the Quran and the Sunnah (legal ways, orders, acts of worship, statements of Prophet Muhammad SAW, as the Companions of the Prophet SAW did)].

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(21:45) Say (O Muhammad, unto mankind): I warn you only by the Inspiration. But the deaf hear not the call when they are warned.

Abdullah Yusuf Ali

(21:45) Say, “I do but warn you according to revelation”: But the deaf will not hear the call, (even) when they are warned!

Mohammad Habib Shakir

(21:45) Say: I warn you only by revelation; and the deaf do not hear the call whenever they are warned.

Dr. Ghali

(21:45) Say, “Surely I am only warning you by the Revelation.” And (yet) they that are deaf do not hear the call (even) when they are warned.

Ali Unal

(21:45) Say: “I warn you only on the strength of the Revelation (in which there is no doubt). But the deaf do not hear the call, however much they are warned.”

Amatul Rahman Omar

(21:45) Say, `It is on the basis of (divine) revelation that I warn you.´ But the deaf do not hear the call when they are warned.

Literal

(21:45) Say: “Truly I warn/give you notice with the inspiration/transmission , and the deaf does not hear the call/prayer if they are being warned/given notice! .”

Ahmed Ali

(21:45) Say: “I am warning you by God’s command.” But the deaf do not hear the call when they are warned.

A. J. Arberry

(21:45) Say: ‘I warn you only by the Revelation’; but they that are deaf do not hear the call when they are warned.

Abdul Majid Daryabadi

(21:45) Say thou: I only warn you by the revelation; and the deaf hearken not unto the call when they are warned.

Maulana Mohammad Ali

(21:45) Nay, We gave provision to these and their fathers, until life was prolonged to them. See they not then that We are visiting the land, curtailing it of its sides? Can they then prevail?

Muhammad Sarwar

(21:45) (Muhammad), tell them, “I am warning you by revelation alone.” The deaf do not hear any call when they are warned.

Hamid Abdul Aziz

(21:45) Nay, but We have granted enjoyment to these men and to their fathers until the period grew long for them. Do they not see that We come to the land and shorten its borders? Shall they then prevail?

Faridul Haque

(21:45) Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) “I warn you only with the divine revelation

Talal Itani

(21:45) Say, “I am warning you through inspiration.” But the deaf cannot hear the call when they are being warned.

Ahmed Raza Khan

(21:45) Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) “I warn you only with the divine revelation; and the deaf do not hear the call when warned.”

Wahiduddin Khan

(21:45) Say, “I warn you only through the Revelation.” But the deaf can hear nothing when they are warned,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(21:45) Say: “I warn you only by the revelation. “But the deaf will not hear the call, (even) when they are warned.

Ali Quli Qarai

(21:45) Say, ‘I indeed warn you by the means of revelation.’ But the deaf do not hear the call when they are warned.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(21:45) Say: ‘I warn you only by the Revelation’ But the deaf hear nothing when they are warned.

 

That is translated surah Al Anbiya ayat 45 (QS 21: 45) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply