Quran surah Al A’la 7 (QS 87: 7) in arabic and english translation

Alquran english Al A’la 7 (arabic: سورة الأعـلى) revealed Meccan surah Al A’la (The Most High) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al A’la is 87 surah (chapter) of the Quran, with 19 verses (ayat). this is QS 87:7 english translate.

Quran surah Al A’la 7 image and Transliteration

quran image Al A'la7

Illa ma shaa Allahu innahu yaAAlamu aljahra wama yakhfa

 

Quran surah Al A’la 7 in arabic text

إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ

Quran surah Al A’la 7 in english translation

Sahih International

(87:7) Except what Allah should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(87:7) Except what Allah, may will, He knows what is apparent and what is hidden.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(87:7) Save that which Allah willeth. Lo! He knoweth the disclosed and that which still is hidden;

Abdullah Yusuf Ali

(87:7) Except as Allah wills: For He knoweth what is manifest and what is hidden.

Mohammad Habib Shakir

(87:7) Except what Allah pleases, surely He knows the manifest, and what is hidden.

Dr. Ghali

(87:7) Excepting whatever Allah decides; surely He knows audible speech and what is concealed.

Ali Unal

(87:7) Except what God wills. Surely He knows all that is manifest and all that is hidden (including your outward and inward states).

Amatul Rahman Omar

(87:7) Except whatever (other things which) Allâh will (and which things you are apt to forget as a human being). Indeed He knows all that is manifest and all that is hidden.

Literal

(87:7) Except what God willed/wanted/intended, that He truly knows the declared/publicized and what hides.

Ahmed Ali

(87:7) Unless God may please. He knows the visible and knows what is hidden.

A. J. Arberry

(87:7) save what God wills; surely He knows what is spoken aloud and what is hidden.

Abdul Majid Daryabadi

(87:7) Save that which Allah may will. Verily He knoweth the public and that which is hidden.

Maulana Mohammad Ali

(87:7) And We shall make thy way smooth to a state of ease.

Muhammad Sarwar

(87:7) unless God wills it to be otherwise. He knows all that is made public and all that remains hidden.

Hamid Abdul Aziz

(87:7) Save what Allah wills. Verily, Lo! He knows the open and the hidden;

Faridul Haque

(87:7) Except what Allah wills

Talal Itani

(87:7) Except what God wills. He knows what is declared, and what is hidden.

Ahmed Raza Khan

(87:7) Except what Allah wills; indeed He knows all the evident and all the concealed.

Wahiduddin Khan

(87:7) except whatever God wills; He knows both what is manifest and what is hidden —

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(87:7) Except what Allah may will He knows what is apparent and what is hidden.

Ali Quli Qarai

(87:7) except what Allah may wish. Indeed, He knows the open and what is hidden.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(87:7) except what Allah wills, surely, He knows all that is (spoken) aloud and what is hidden.

 

That is translated surah Al A’la ayat 7 (QS 87: 7) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply