Quran surah Al A’la 17 (QS 87: 17) in arabic and english translation

Alquran english Al A’la 17 (arabic: سورة الأعـلى) revealed Meccan surah Al A’la (The Most High) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al A’la is 87 surah (chapter) of the Quran, with 19 verses (ayat). this is QS 87:17 english translate.

Quran surah Al A’la 17 image and Transliteration

quran image Al A'la17

Waalakhiratu khayrun waabqa

 

Quran surah Al A’la 17 in arabic text

وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ

Quran surah Al A’la 17 in english translation

Sahih International

(87:17) While the Hereafter is better and more enduring.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(87:17) Although the Hereafter is better and more lasting.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(87:17) Although the Hereafter is better and more lasting.

Abdullah Yusuf Ali

(87:17) But the Hereafter is better and more enduring.

Mohammad Habib Shakir

(87:17) While the hereafter is better and more lasting.

Dr. Ghali

(87:17) And the Hereafter is more charitable (i.e; better) and more enduring.

Ali Unal

(87:17) While the Hereafter is better and more lasting .

Amatul Rahman Omar

(87:17) Though the (the life in) the Hereafter is much better and more lasting.

Literal

(87:17) And the end (other life is) better and more lasting (everlasting).

Ahmed Ali

(87:17) Though the life to come is better and abiding.

A. J. Arberry

(87:17) and the world to come is better, and more enduring.

Abdul Majid Daryabadi

(87:17) Whereas the Hereafter is better and more lasting.

Maulana Mohammad Ali

(87:17) Surely this is in the earlier scriptures

Muhammad Sarwar

(87:17) even though the life hereafter will be better and will last forever.

Hamid Abdul Aziz

(87:17) Although the Hereafter is better and more lasting.

Faridul Haque

(87:17) Whereas the Hereafter is better and everlasting.

Talal Itani

(87:17) Though the Hereafter is better, and more lasting.

Ahmed Raza Khan

(87:17) Whereas the Hereafter is better and everlasting.

Wahiduddin Khan

(87:17) although the Hereafter is better and more lasting.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(87:17) Although the Hereafter is better and more lasting.

Ali Quli Qarai

(87:17) while the Hereafter is better and more lasting.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(87:17) but the Everlasting Life is better, and more enduring.

 

That is translated surah Al A’la ayat 17 (QS 87: 17) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply