Quran surah Al Ahzab 7 (QS 33: 7) in arabic and english translation

Alquran english Al Ahzab 7 (arabic: سورة الأحزاب) revealed Medinan surah Al Ahzab (The Clans) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Ahzab is 33 surah (chapter) of the Quran, with 73 verses (ayat). this is QS 33:7 english translate.

Quran surah Al Ahzab 7 image and Transliteration

quran image Al Ahzab7

Waith akhathna mina alnnabiyyeena meethaqahum waminka wamin noohin waibraheema wamoosa waAAeesa ibni maryama waakhathna minhum meethaqan ghaleethan

 

Quran surah Al Ahzab 7 in arabic text

وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ النَّبِيِّينَ مِيثَاقَهُمْ وَمِنْكَ وَمِنْ نُوحٍ وَإِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ۖ وَأَخَذْنَا مِنْهُمْ مِيثَاقًا غَلِيظًا

Quran surah Al Ahzab 7 in english translation

Sahih International

(33:7) And [mention, O Muhammad], when We took from the prophets their covenant and from you and from Noah and Abraham and Moses and Jesus, the son of Mary; and We took from them a solemn covenant.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(33:7) And (remember) when We took from the Prophets their covenant, and from you (O Muhammad SAW), and from Nuh (Noah), Ibrahim (Abraham), Musa (Moses), and ‘Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary). We took from them a strong covenant.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(33:7) And when We exacted a covenant from the prophets, and from thee (O Muhammad) and from Noah and Abraham and Moses and Jesus son of Mary. We took from them a solemn covenant;

Abdullah Yusuf Ali

(33:7) And remember We took from the prophets their covenant: As (We did) from thee: from Noah, Abraham, Moses, and Jesus the son of Mary: We took from them a solemn covenant:

Mohammad Habib Shakir

(33:7) And when We made a covenant with the prophets and with you, and with Nuh and Ibrahim and Musa and Isa, son of Marium, and We made with them a strong covenant

Dr. Ghali

(33:7) And as We took from the Prophets their Compact and from you and from Nuh, and Ibrahim, and Musa, and Isa son of Maryam. (Noah, Abraham, Moses, and Jesus of Mary respectively) And We took from them a solemn compact.

Ali Unal

(33:7) And (remember) when We took from the Prophets their covenant, and from you (O Muhammad), and from Noah, Abraham, Moses, and Jesus son of Mary. We took from them a solemn covenant

Amatul Rahman Omar

(33:7) And (recall the time) when We made a covenant with the Prophets and We made it with you, and with Noah, Abraham, Moses and Jesus, son of Mary

Literal

(33:7) And when We took/received from the prophets their promise/covenant, and from you, and Noah, and from Abraham, and Moses, and Jesus Mary`s son, and We took/received from them a strong promise/covenant.

Ahmed Ali

(33:7) When We made the covenant with the prophets, and with you, as with Noah and Abraham, Moses and Jesus son of Mary, a binding covenant,

A. J. Arberry

(33:7) And when We took compact from the Prophets, and from thee, and from Noah, and Abraham, Moses, and Jesus, Mary’s son; We took from them a solemn compact,

Abdul Majid Daryabadi

(33:7) And recall what time We took a bond from the prophets and from thee and from Nuh and Ibrahim and Musa and ‘Isa son of Maryam. And We took from them a solemn bond;

Maulana Mohammad Ali

(33:7) The Prophet is closer to the faithful than their own selves, and his wives are (as) their mothers. And the possessors of relationship are closer one to another in the ordinance of Allah than (other) believers, and those who fled (their homes), except that you do some good to your friends. This is written in the Book.

Muhammad Sarwar

(33:7) We had a solemn covenant with you (Muhammad), and the Prophets: Noah, Abraham, Moses, and Jesus, the son of Mary.

Hamid Abdul Aziz

(33:7) The Prophet is closer to (has a greater claim on) the faithful than they have on themselves, and his wives are (as) their mothers; and the possessors of (genetic) relationship have the better claim in the ordinance of Allah to inheritance, one with respect to another, than other believers, and Muhajir (those who fled from Mecca), except that you do some good to your friends; this is written in the Book

Faridul Haque

(33:7) And remember O dear Prophet (Mohammed “ peace and blessings be upon him) when We took a covenant from the Prophets – and from you – and from Nooh, and Ibrahim, and Moosa, and Eisa the son of Maryam

Talal Itani

(33:7) Recall that We received a pledge from the prophets, and from you, and from Noah, and Abraham, and Moses, and Jesus son of Mary. We received from them a solemn pledge.

Ahmed Raza Khan

(33:7) And remember O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings be upon him) when We took a covenant from the Prophets – and from you – and from Nooh, and Ibrahim, and Moosa, and Eisa the son of Maryam; and We took a firm covenant from them.

Wahiduddin Khan

(33:7) We took a solemn pledge from the prophets, from you and Noah, Abraham, Moses and Jesus, the son of Mary — We took a solemn pledge from all of them.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(33:7) And when We took from the Prophets their covenant, and from you, and from Nuh, Ibrahim, Musa, and `Isa son of Maryam. We took from them a strong covenant.

Ali Quli Qarai

(33:7) [Recall] when We took a pledge from the prophets, and from you and from Noah and Abraham and Moses and Jesus son of Mary, and We took from them a solemn pledge,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(33:7) We took from the Prophets their covenant and from you (Prophet Muhammad), from Noah and Abraham, from Moses and Jesus the son of Mary. We took a solemn covenant from them,

 

That is translated surah Al Ahzab ayat 7 (QS 33: 7) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply