Quran surah Al Ahzab 63 (QS 33: 63) in arabic and english translation

Alquran english Al Ahzab 63 (arabic: سورة الأحزاب) revealed Medinan surah Al Ahzab (The Clans) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Ahzab is 33 surah (chapter) of the Quran, with 73 verses (ayat). this is QS 33:63 english translate.

Quran surah Al Ahzab 63 image and Transliteration

quran image Al Ahzab63

Yasaluka alnnasu AAani alssaAAati qul innama AAilmuha AAinda Allahi wama yudreeka laAAalla alssaAAata takoonu qareeban

 

Quran surah Al Ahzab 63 in arabic text

يَسْأَلُكَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَةِ ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ اللَّهِ ۚ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا

Quran surah Al Ahzab 63 in english translation

Sahih International

(33:63) People ask you concerning the Hour. Say,” Knowledge of it is only with Allah. And what may make you perceive? Perhaps the Hour is near.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(33:63) People ask you concerning the Hour, say: “The knowledge of it is with Allah only. What do you know? It may be that the Hour is near!”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(33:63) Men ask thee of the Hour. Say: The knowledge of it is with Allah only. What can convey (the knowledge) unto thee? It may be that the Hour is nigh.

Abdullah Yusuf Ali

(33:63) Men ask thee concerning the Hour: Say, “The knowledge thereof is with Allah (alone)”: and what will make thee understand?- perchance the Hour is nigh!

Mohammad Habib Shakir

(33:63) Men ask you about the hour; say: The knowledge of it is only with Allah, and what will make you comprehend that the hour may be nigh.

Dr. Ghali

(33:63) Mankind will ask you about the Hour. Say, “Surely the knowledge of it is only in the Providence of Allah; and what makes you realize that possibly the Hour would be near?”

Ali Unal

(33:63) People ask you about the Last Hour (when it will befall). Say: “Knowledge of it rests with God alone.” For all you know, the Last Hour may well be near.

Amatul Rahman Omar

(33:63) People ask you about this (promised) Hour (When the such people will be treated like that). Say, `Allâh alone has the knowledge of it. And what shall make you know that the Hour may be near at hand.

Literal

(33:63) The people ask/question you about the Hour/Resurrection , say: “Truly its knowledge (is) at God, and what informs you maybe/perhaps the Hour/Resurrection be near/close.”

Ahmed Ali

(33:63) People ask you about the Hour (of the great change). Say: “Only God has knowledge of it. Who knows? The Hour may be close at hand.”

A. J. Arberry

(33:63) The people will question thee concerning the Hour. Say: ‘The knowledge of it is only with God; what shall make thee know? Haply the Hour is nigh.’

Abdul Majid Daryabadi

(33:63) People ask thee ccncerning the Hour. Say thou: the knowledge there of is only with Allah: and what knowest thou! –belike the Hour is nigh.

Maulana Mohammad Ali

(33:63) That was the way of Allah concerning those who have gone before

Muhammad Sarwar

(33:63) (Muhammad), people ask you about the Day of Judgment. Say, “Only God has knowledge about it. Perhaps the Hour of Doom will soon come to pass.”

Hamid Abdul Aziz

(33:63) (Such has been) the course of Allah with respect to those who have gone before; and you shall not find any change in the course of Allah.

Faridul Haque

(33:63) People ask you regarding the Last Day

Talal Itani

(33:63) The people ask you about the Hour. Say, “The knowledge thereof rests with God. But what do you know? Perhaps the hour is near.”

Ahmed Raza Khan

(33:63) People ask you regarding the Last Day; proclaim, “Its knowledge is only with Allah; and what do you know, the Last Day may really be near!”

Wahiduddin Khan

(33:63) People will ask you about the Hour. Say, “God alone has knowledge of it. Who knows? The Hour may well be near at hand.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(33:63) People ask you concerning the Hour, say: “The knowledge of it is with Allah only. What do you know It may be that the Hour is near!”

Ali Quli Qarai

(33:63) The people question you concerning the Hour. Say, ‘Its knowledge is only with Allah.’ What do you know, maybe the Hour is near.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(33:63) The people will ask you about the Hour. Say: ‘The knowledge of it is with Allah alone, what makes you to know that the Hour is near’

 

That is translated surah Al Ahzab ayat 63 (QS 33: 63) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply