Quran surah Al Ahzab 45 (QS 33: 45) in arabic and english translation

Alquran english Al Ahzab 45 (arabic: سورة الأحزاب) revealed Medinan surah Al Ahzab (The Clans) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Ahzab is 33 surah (chapter) of the Quran, with 73 verses (ayat). this is QS 33:45 english translate.

Quran surah Al Ahzab 45 image and Transliteration

quran image Al Ahzab45

Ya ayyuha alnnabiyyu inna arsalnaka shahidan wamubashshiran wanatheeran

 

Quran surah Al Ahzab 45 in arabic text

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا

Quran surah Al Ahzab 45 in english translation

Sahih International

(33:45) O Prophet, indeed We have sent you as a witness and a bringer of good tidings and a warner.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(33:45) O Prophet (MuhammadSAW)! Verily, We have sent you as witness, and a bearer of glad tidings, and a warner,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(33:45) O Prophet! Lo! We have sent thee as a witness and a bringer of good tidings and a warner.

Abdullah Yusuf Ali

(33:45) O Prophet! Truly We have sent thee as a Witness, a Bearer of Glad Tidings, and Warner,-

Mohammad Habib Shakir

(33:45) O Prophet! surely We have sent you as a witness, and as a bearer of good news and as a warner,

Dr. Ghali

(33:45) O you Prophet, surely We have sent you as a witness, and a bearer of good tidings, and a constant warner,

Ali Unal

(33:45) O (most illustrious) Prophet! We have surely sent you (with the mission of Messengership) as a witness (to the truth through your life, and through your testimony on Judgment Day for your community concerning their deeds), and as a bearer of glad tidings (of prosperity in return for faith and righteousness) and a warner (against the consequences of misguidance);

Amatul Rahman Omar

(33:45) Prophet! We have sent you to be a Witness, a Bearer of glad tidings and a Warner.

Literal

(33:45) You, you the prophet, that We, We sent you (as) a witness/testifier, and announcer of good news, and a warner/giver of notice .

Ahmed Ali

(33:45) O Prophet, We have sent you as a witness and a bearer of happy tidings and an admonisher,

A. J. Arberry

(33:45) O Prophet, We have sent thee as a witness, and good tidings to bear and warning,

Abdul Majid Daryabadi

(33:45) Prophet! verily We have sent thee a witness and a bearer of glad tidings and a warner.

Maulana Mohammad Ali

(33:45) Their salutation on the day they meet Him will be, Peace! and He has prepared for them an honourable reward.

Muhammad Sarwar

(33:45) Prophet, We have sent you as a witness, a bearer of glad news, a warner,

Hamid Abdul Aziz

(33:45) Their salutation on the day that they meet Him shall be, “Peace”, and He has prepared for them an honourable reward.

Faridul Haque

(33:45) O Herald of the Hidden! We have indeed sent you as an observing present witness and a Herald of glad tidings and warning.

Talal Itani

(33:45) O prophet! We have sent you as a witness, and a bearer of good news, and a warner.

Ahmed Raza Khan

(33:45) O Herald of the Hidden! We have indeed sent you as an observing present witness and a Herald of glad tidings and warning.

Wahiduddin Khan

(33:45) O Prophet, We have sent forth you as a witness, as a bearer of good news and a warner.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(33:45) O Prophet! Verily, We have sent you as witness, and a bearer of glad tidings, and a warner,

Ali Quli Qarai

(33:45) O Prophet! Indeed We have sent you as a witness, as a bearer of good news and as a warner

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(33:45) O Prophet, We have sent you as a witness, a bearer of glad tidings, and to bear warning;

 

That is translated surah Al Ahzab ayat 45 (QS 33: 45) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply