Quran surah Al Ahzab 39 (QS 33: 39) in arabic and english translation

Alquran english Al Ahzab 39 (arabic: سورة الأحزاب) revealed Medinan surah Al Ahzab (The Clans) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Ahzab is 33 surah (chapter) of the Quran, with 73 verses (ayat). this is QS 33:39 english translate.

Quran surah Al Ahzab 39 image and Transliteration

quran image Al Ahzab39

Allatheena yuballighoona risalati Allahi wayakhshawnahu wala yakhshawna ahadan illa Allaha wakafa biAllahi haseeban

 

Quran surah Al Ahzab 39 in arabic text

الَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَالَاتِ اللَّهِ وَيَخْشَوْنَهُ وَلَا يَخْشَوْنَ أَحَدًا إِلَّا اللَّهَ ۗ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ حَسِيبًا

Quran surah Al Ahzab 39 in english translation

Sahih International

(33:39) [Allah praises] those who convey the messages of Allah and fear Him and do not fear anyone but Allah. And sufficient is Allah as Accountant.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(33:39) Those who convey the Message of Allah and fear Him, and fear none save Allah. And Sufficient is Allah as a Reckoner.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(33:39) Who delivered the messages of Allah and feared Him, and feared none save Allah. Allah keepeth good account.

Abdullah Yusuf Ali

(33:39) (It is the practice of those) who preach the Messages of Allah, and fear Him, and fear none but Allah. And enough is Allah to call (men) to account.

Mohammad Habib Shakir

(33:39) Those who deliver the messages of Allah and fear Him, and do not fear any one but Allah; and Allah is sufficient to take account.

Dr. Ghali

(33:39) Who constantly proclaim the Messages of Allah and are apprehensive of Him and are not apprehensive of any one except Allah; and Allah suffices as Ever-Reckoner.

Ali Unal

(33:39) (The Prophets are those) who convey God’s Messages and feel great awe of Him; and they hold none but God in awe. God suffices as One Who reckons and settles the accounts (of His servants).

Amatul Rahman Omar

(33:39) Those who deliver the Messages of Allâh and who stand in awe of Him and stand in awe of none except Allâh. And Sufficient is Allâh to take account.

Literal

(33:39) Those who communicate/deliver God`s messages, and they fear Him, and they do not fear anyone except God, and enough/sufficient with God counting/calculating.

Ahmed Ali

(33:39) (For) those who convey the messages of God, and fear Him and no one else, God is sufficient to keep account.

A. J. Arberry

(33:39) who were delivering the Messages of God, and were fearing Him, and fearing not any one except Him; and God suffices as a reckoner.

Abdul Majid Daryabadi

(33:39) Those who preached the messages of Allah and feared Him, and feared none save Allah; and Allah sufficeth as a Reckoner.

Maulana Mohammad Ali

(33:39) There is no harm for the Prophet in that which Allah has ordained for him. Such has been the way of Allah with those who have gone before. And the command of Allah is a decree that is made absolute —

Muhammad Sarwar

(33:39) Those who preach the message of God and are humble before Him should not be afraid of anyone besides God. God is Sufficient in keeping the account.

Hamid Abdul Aziz

(33:39) There is no harm in the Prophet doing that which Allah has ordained for him; such has been the course of Allah with respect to those who have gone before; and the command of Allah is a decree that is made absolute:

Faridul Haque

(33:39) Those who deliver the messages of Allah and fear Him, and do not fear anyone except Allah

Talal Itani

(33:39) Those who deliver the messages of God, and fear Him, and never fear anyone except God. God is sufficient as a reckoner.

Ahmed Raza Khan

(33:39) Those who deliver the messages of Allah and fear Him, and do not fear anyone except Allah; and Allah is Sufficient to take account.

Wahiduddin Khan

(33:39) Those who conveyed God’s messages and fear Him only: God suffices as a reckoner.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(33:39) Those who convey the Message of Allah and fear Him, and fear none save Allah. And sufficient is Allah as a Reckoner.

Ali Quli Qarai

(33:39) such as deliver the messages of Allah and fear Him, and fear no one except Allah, and Allah suffices as reckoner.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(33:39) who were delivering the Messages of Allah, fearing Him and fearing none except Allah. Allah suffices as a Reckoner.

 

That is translated surah Al Ahzab ayat 39 (QS 33: 39) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply