Quran surah Al Ahzab 28 (QS 33: 28) in arabic and english translation

Alquran english Al Ahzab 28 (arabic: سورة الأحزاب) revealed Medinan surah Al Ahzab (The Clans) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Ahzab is 33 surah (chapter) of the Quran, with 73 verses (ayat). this is QS 33:28 english translate.

Quran surah Al Ahzab 28 image and Transliteration

quran image Al Ahzab28

Ya ayyuha alnnabiyyu qul liazwajika in kuntunna turidna alhayata alddunya wazeenataha fataAAalayna omattiAAkunna waosarrihkunna sarahan jameelan

 

Quran surah Al Ahzab 28 in arabic text

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا

Quran surah Al Ahzab 28 in english translation

Sahih International

(33:28) O Prophet, say to your wives, “If you should desire the worldly life and its adornment, then come, I will provide for you and give you a gracious release.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(33:28) O Prophet (Muhammad SAW)! Say to your wives: If you desire the life of this world, and its glitter, Then come! I will make a provision for you and set you free in a handsome manner (divorce).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(33:28) O Prophet! Say unto thy wives: If ye desire the world’s life and its adornment, come! I will content you and will release you with a fair release.

Abdullah Yusuf Ali

(33:28) O Prophet! Say to thy Consorts: “If it be that ye desire the life of this World, and its glitter,- then come! I will provide for your enjoyment and set you free in a handsome manner.

Mohammad Habib Shakir

(33:28) O Prophet! say to your wives: If you desire this world’s life and its adornment, then come, I will give you a provision and allow you to depart a goodly departing

Dr. Ghali

(33:28) O you Prophet, say to your spouses, “In case you would (like) the present life (Literally: the lowly life, i.e; the life of this world) and its adornment, then come, and I will allow you (the necessary) enjoyment and will release you a becoming release.

Ali Unal

(33:28) O (most illustrious) Prophet! Say to your wives: “If you desire the present, worldly life and its charms, then come and let me make the necessary provision for you (in return for divorce), and release you with a handsome release.

Amatul Rahman Omar

(33:28) O Prophet! say to your wives, `If you desire the present life and its beautiful things of adornment, come then, I will provide for you worldly provisions and allow you to depart in a handsome manner, a departing in kindliness.

Literal

(33:28) You, you the prophet, say to your wives: “If you were (F) wanting (F) the life the present/worldly life and its decoration/beauty , so come, I make you (F) enjoy, I divorce/free you (F), divorce/freeing gracefully (peaceful/quiet) .”

Ahmed Ali

(33:28) O Prophet, say to your wives: “In case you desire the life and pomp of this world, come, I will provide you handsomely, and let you go with a grace.

A. J. Arberry

(33:28) O Prophet, say to thy wives: ‘If you desire the present life and its adornment, come now, I will make you provision, and set you free with kindliness.

Abdul Majid Daryabadi

(33:28) Prophet! say unto thy wives: if it be that ye seek the world’s life and the adornment thereof, then come I shall make a provision for you and I shall release you with a handsome release.

Maulana Mohammad Ali

(33:28) And He made you heirs to their land and their dwellings and their property, and (to) a land which you have not yet trodden. And Allah is ever Possessor of power over all things.

Muhammad Sarwar

(33:28) Prophet, tell your wives, “If you want the worldly life and its beauty, I shall allow you to enjoy it and set you free in an honorable manner,

Hamid Abdul Aziz

(33:28) And He made you heirs to their land and their dwellings and their property, and to a land which you have not yet trodden, and Allah has power over all things.

Faridul Haque

(33:28) O Herald of the Hidden! Say to your wives, If you desire the worldly life and its adornment “ therefore come, I shall give you wealth and a befitting release!

Talal Itani

(33:28) O Prophet! Say to your wives, “If you desire the life of this world and its finery, then let me compensate you, and release you kindly.

Ahmed Raza Khan

(33:28) O Herald of the Hidden! Say to your wives, “If you desire the worldly life and its adornment – therefore come, I shall give you wealth and a befitting release!”

Wahiduddin Khan

(33:28) O Prophet, say to your wives, “If you seek the life of this world and all its finery then come, I will make provision for you, and release you honourably.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(33:28) O Prophet! Say to your wives: “If you desire the life of this world, and its glitter, then come! I will make a provision for you and set you free in a handsome manner.”

Ali Quli Qarai

(33:28) O Prophet! Say to your wives, ‘If you desire the life of the world and its glitter, come, I will provide for you and release you in a graceful manner.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(33:28) O Prophet, say to your wives: ‘If you seek this life and its finery, come, I will release you with a fine release.

 

That is translated surah Al Ahzab ayat 28 (QS 33: 28) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply