Quran surah Ad Dukhan 32 (QS 44: 32) in arabic and english translation

Alquran english Ad Dukhan 32 (arabic: سورة الدخان) revealed Meccan surah Ad Dukhan (The Smoke) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ad Dukhan is 44 surah (chapter) of the Quran, with 59 verses (ayat). this is QS 44:32 english translate.

Quran surah Ad Dukhan 32 image and Transliteration

quran image Ad Dukhan32

Walaqadi ikhtarnahum AAala AAilmin AAala alAAalameena

 

Quran surah Ad Dukhan 32 in arabic text

وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ

Quran surah Ad Dukhan 32 in english translation

Sahih International

(44:32) And We certainly chose them by knowledge over [all] the worlds.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(44:32) And We chose them (the Children of Israel) above the ‘Alamin (mankind, and jinns) [during the time of Musa (Moses)] with knowledge,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(44:32) And We chose them, purposely, above (all) creatures.

Abdullah Yusuf Ali

(44:32) And We chose them aforetime above the nations, knowingly,

Mohammad Habib Shakir

(44:32) And certainly We chose them, having knowledge, above the nations.

Dr. Ghali

(44:32) And indeed We already chose them, out of a knowledge, over the worlds;

Ali Unal

(44:32) And with knowledge (deliberately and for a purpose known to Us) We chose them (the Children of Israel) over all other peoples (in their time).

Amatul Rahman Omar

(44:32) And We chose them (- the Children of Israel) on the basis of Our knowledge, over all their contemporary people.

Literal

(44:32) And We had chosen them on knowledge over the creations all together/(universes).

Ahmed Ali

(44:32) And We exalted them over the other people knowingly,

A. J. Arberry

(44:32) and We chose them, out of a knowledge, above all beings,

Abdul Majid Daryabadi

(44:32) And assuredly We elected them with knowledge above the worlds.

Maulana Mohammad Ali

(44:32) From Pharaoh. Surely he was haughty, prodigal.

Muhammad Sarwar

(44:32) We gave preference to the Israelites over the other people with Our knowledge

Hamid Abdul Aziz

(44:32) And certainly We chose them, knowingly (or purposely), above all the nations.

Faridul Haque

(44:32) And We knowingly chose them, among all others of their time.

Talal Itani

(44:32) And We chose them knowingly over all other people.

Ahmed Raza Khan

(44:32) And We knowingly chose them, among all others of their time.

Wahiduddin Khan

(44:32) We knowingly chose them above all other people

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(44:32) And We chose them above the nations (Al-`Alamin) with knowledge,

Ali Quli Qarai

(44:32) Certainly We chose them knowingly above all the nations,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(44:32) and We chose them, out of a knowledge above the nations (of their time).

 

That is translated surah Ad Dukhan ayat 32 (QS 44: 32) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply