Alquran english Ad Dukhan 3 (arabic: سورة الدخان) revealed Meccan surah Ad Dukhan (The Smoke) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ad Dukhan is 44 surah (chapter) of the Quran, with 59 verses (ayat). this is QS 44:3 english translate.
Quran surah Ad Dukhan 3 image and Transliteration
Inna anzalnahu fee laylatin mubarakatin inna kunna munthireena
Quran surah Ad Dukhan 3 in arabic text
إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنْذِرِينَ
Quran surah Ad Dukhan 3 in english translation
(44:3) Indeed, We sent it down during a blessed night. Indeed, We were to warn [mankind].
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(44:3) We sent it (this Quran) down on a blessed night [(i.e. night of Qadr, Surah No: 97) in the month of Ramadan,, the 9th month of the Islamic calendar]. Verily, We are ever warning [mankind that Our Torment will reach those who disbelieve in Our Oneness of Lordship and in Our Oneness of worship].
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(44:3) Lo! We revealed it on a blessed night – Lo! We are ever warning –
Abdullah Yusuf Ali
(44:3) We sent it down during a Blessed Night: for We (ever) wish to warn (against Evil).
Mohammad Habib Shakir
(44:3) Surely We revealed it on a blessed night surely We are ever warning–
(44:3) Surely We have sent it down in a blessed night; surely We have been warning.
(44:3) We sent it down on a night full of blessings; surely We have ever been warning (humankind since their creation).
Amatul Rahman Omar
(44:3) Truly, We revealed this (Book) in a Night full of blessings (Lailatul Qadr, as) it has been Our wont to warn (people against evil).
(44:3) That We, We descended it in a blessed night, that We, We were warners/givers of notice.
(44:3) (That) We sent it down one night of blessing — so that We could warn —
A. J. Arberry
(44:3) We have sent it down in a blessed night (We are ever warning)
Abdul Majid Daryabadi
(44:3) Verily We have sent it down on a blessed night, verily We were to become warners.
Maulana Mohammad Ali
(44:3) By the Book that makes it manifest!
(44:3) that We have revealed the Quran on a blessed night to warn mankind.
Hamid Abdul Aziz
(44:3) Lo! We revealed it on a blessed night – Lo! We are ever warning (against evil and its consequences) –
(44:3) We have indeed sent it down in a blessed night – indeed it is We Who warn.
(44:3) We have revealed it on a Blessed NightWe have warned.
Ahmed Raza Khan
(44:3) We have indeed sent it down in a blessed night indeed it is We Who warn.
(44:3) surely We sent it down on a blessed night, We have always sent warnings,
(44:3) We sent it down on a blessed night. Verily, We are ever warning.
Ali Quli Qarai
(44:3) We sent it down on a blessed night, and We have been warning [mankind].
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(44:3) that We sent down during a Blessed Night. We are ever warning.
That is translated surah Ad Dukhan ayat 3 (QS 44: 3) in arabic and english text, may be useful.