Quran surah Ad Dukhan 11 (QS 44: 11) in arabic and english translation

Alquran english Ad Dukhan 11 (arabic: سورة الدخان) revealed Meccan surah Ad Dukhan (The Smoke) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ad Dukhan is 44 surah (chapter) of the Quran, with 59 verses (ayat). this is QS 44:11 english translate.

Quran surah Ad Dukhan 11 image and Transliteration

quran image Ad Dukhan11

Yaghsha alnnasa hatha AAathabun aleemun

 

Quran surah Ad Dukhan 11 in arabic text

يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ

Quran surah Ad Dukhan 11 in english translation

Sahih International

(44:11) Covering the people; this is a painful torment.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(44:11) Covering the people, this is a painful torment.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(44:11) That will envelop the people. This will be a painful torment.

Abdullah Yusuf Ali

(44:11) Enveloping the people: this will be a Penalty Grievous.

Mohammad Habib Shakir

(44:11) That shall overtake men; this is a painful punishment.

Dr. Ghali

(44:11) That will envelop mankind; this is a painful torment.

Ali Unal

(44:11) Which will engulf the people, (causing them to exclaim): “This is a painful punishment.

Amatul Rahman Omar

(44:11) That will envelop these people. This is that woeful calamity (which is foretold).

Literal

(44:11) It covers/afflicts the people, that is a painful torture.

Ahmed Ali

(44:11) Which would envelope mankind. That would be a grievous affliction.

A. J. Arberry

(44:11) covering the people; this is a painful chastisement.

Abdul Majid Daryabadi

(44:11) Covering the people’s this shall be a torment afflictive.

Maulana Mohammad Ali

(44:11) So wait for the day when the heaven brings a clear drought,

Muhammad Sarwar

(44:11) which will smother the people. They will say, “This is a painful torment.

Hamid Abdul Aziz

(44:11) That shall overtake men; this is a painful punishment.

Faridul Haque

(44:11) Which will envelop the people

Talal Itani

(44:11) Enveloping mankind; this is a painful punishment.

Ahmed Raza Khan

(44:11) Which will envelop the people; this is a painful punishment.

Wahiduddin Khan

(44:11) That will envelop the people. This will be a painful punishment.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(44:11) Covering mankind, this is a painful torment.

Ali Quli Qarai

(44:11) enveloping the people. [They will cry out:] ‘This is a painful punishment.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(44:11) engulfing the people; this will be a painful punishment.

 

That is translated surah Ad Dukhan ayat 11 (QS 44: 11) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply