Quran surah Ad Dukhan 10 (QS 44: 10) in arabic and english translation

Alquran english Ad Dukhan 10 (arabic: سورة الدخان) revealed Meccan surah Ad Dukhan (The Smoke) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ad Dukhan is 44 surah (chapter) of the Quran, with 59 verses (ayat). this is QS 44:10 english translate.

Quran surah Ad Dukhan 10 image and Transliteration

quran image Ad Dukhan10

Fairtaqib yawma tatee alssamao bidukhanin mubeenin

 

Quran surah Ad Dukhan 10 in arabic text

فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ

Quran surah Ad Dukhan 10 in english translation

Sahih International

(44:10) Then watch for the Day when the sky will bring a visible smoke.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(44:10) Then wait you for the Day when the sky will bring forth a visible smoke.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(44:10) But watch thou (O Muhammad) for the day when the sky will produce visible smoke

Abdullah Yusuf Ali

(44:10) Then watch thou for the Day that the sky will bring forth a kind of smoke (or mist) plainly visible,

Mohammad Habib Shakir

(44:10) Therefore keep waiting for the day when the heaven shall bring an evident smoke,

Dr. Ghali

(44:10) So be on the watch for a Day when the heaven will come up with an evident smoke,

Ali Unal

(44:10) Then watch (O Messenger) for the day when the sky will bring forth a visible smoke,

Amatul Rahman Omar

(44:10) So (Prophet!) watch for the day when the sky will bring about a clear drought

Literal

(44:10) So observe/lie in wait, a day/time the sky/space comes with clear/evident smoke/fumes.

Ahmed Ali

(44:10) So watch for the day when the sky begins to emit clear smoke,

A. J. Arberry

(44:10) So be on the watch for a day when heaven shall bring a manifest smoke

Abdul Majid Daryabadi

(44:10) So wait thou day whereon the heaven will bring forth a manifest smoke:

Maulana Mohammad Ali

(44:10) Nay, in doubt they sport.

Muhammad Sarwar

(44:10) Wait for the day (which will come before the Day of Judgment) when the sky will give out dense smoke

Hamid Abdul Aziz

(44:10) Therefore, keep waiting for the day when the heaven shall bring evident smoke (or mist),

Faridul Haque

(44:10) So you await the day when the sky will bring forth a visible smoke. –

Talal Itani

(44:10) So watch out for the Day when the sky produces a visible smoke.

Ahmed Raza Khan

(44:10) So you await the day when the sky will bring forth a visible smoke. –

Wahiduddin Khan

(44:10) Wait, then, for the Day when the sky brings forth plainly visible clouds of smoke.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(44:10) Then wait you for the Day when the sky will bring forth a visible smoke,

Ali Quli Qarai

(44:10) So watch out for the day when the sky brings on a manifest smoke,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(44:10) Watch for the Day when the heaven will bring clear smoke,

 

That is translated surah Ad Dukhan ayat 10 (QS 44: 10) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply