Quran surah Ad Dhuha 5 (QS 93: 5) in arabic and english translation

Alquran english Ad Dhuha 5 (arabic: سورة الضـحى) revealed Meccan surah Ad Dhuha (The Forenoon) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ad Dhuha is 93 surah (chapter) of the Quran, with 11 verses (ayat). this is QS 93:5 english translate.

Quran surah Ad Dhuha 5 image and Transliteration

quran image Ad Dhuha5

Walasawfa yuAAteeka rabbuka fatarda

 

Quran surah Ad Dhuha 5 in arabic text

وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ

Quran surah Ad Dhuha 5 in english translation

Sahih International

(93:5) And your Lord is going to give you, and you will be satisfied.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(93:5) And verily, your Lord will give you (all i.e. good) so that you shall be well-pleased.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(93:5) And verily thy Lord will give unto thee so that thou wilt be content.

Abdullah Yusuf Ali

(93:5) And soon will thy Guardian-Lord give thee (that wherewith) thou shalt be well-pleased.

Mohammad Habib Shakir

(93:5) And soon will your Lord give you so that you shall be well pleased.

Dr. Ghali

(93:5) And indeed your Lord will eventually give you so that you will be satisfied.

Ali Unal

(93:5) And assuredly He will increasingly grant you his favors one after another and you will be contented.

Amatul Rahman Omar

(93:5) Your Lord will soon give you (what you desire), and you will be well pleased (with Him).

Literal

(93:5) And your Lord will/shall (E) give/grant you , so you accept/approve .

Ahmed Ali

(93:5) For your Lord will certainly give you, and you will be content.

A. J. Arberry

(93:5) Thy Lord shall give thee, and thou shalt be satisfied.

Abdul Majid Daryabadi

(93:5) And presently thy Lord shall give Unto thee so that thou shalt be be well-pleased.

Maulana Mohammad Ali

(93:5) Did He not find thee an orphan and give (thee) shelter?

Muhammad Sarwar

(93:5) Your Lord will soon grant you sufficient favors to please you.

Hamid Abdul Aziz

(93:5) And in the end your Lord will give you, and you shall be well pleased!

Faridul Haque

(93:5) And indeed your Lord will soon give you so much that you will be pleased. (Allah seeks to please the Holy Prophet “ peace and blessings be upon him.)

Talal Itani

(93:5) And your Lord will give you, and you will be satisfied.

Ahmed Raza Khan

(93:5) And indeed your Lord will soon give you so much that you will be pleased. (Allah seeks to please the Holy Prophet – peace and blessings be upon him.)

Wahiduddin Khan

(93:5) soon you will be gratified with what your Lord will give you.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(93:5) And verily, your Lord will give you so that you shall be well-pleased.

Ali Quli Qarai

(93:5) Soon your Lord will give you [that with which] you will be pleased.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(93:5) Your Lord will give you, and you will be satisfied.

 

That is translated surah Ad Dhuha ayat 5 (QS 93: 5) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply