Quran surah Ad Dhuha 3 (QS 93: 3) in arabic and english translation

Alquran english Ad Dhuha 3 (arabic: سورة الضـحى) revealed Meccan surah Ad Dhuha (The Forenoon) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ad Dhuha is 93 surah (chapter) of the Quran, with 11 verses (ayat). this is QS 93:3 english translate.

Quran surah Ad Dhuha 3 image and Transliteration

quran image Ad Dhuha3

Ma waddaAAaka rabbuka wama qala

 

Quran surah Ad Dhuha 3 in arabic text

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ

Quran surah Ad Dhuha 3 in english translation

Sahih International

(93:3) Your Lord has not taken leave of you, [O Muhammad], nor has He detested [you].

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(93:3) Your Lord (O Muhammad (Peace be upon him)) has neither forsaken you nor hated you.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(93:3) Thy Lord hath not forsaken thee nor doth He hate thee,

Abdullah Yusuf Ali

(93:3) Thy Guardian-Lord hath not forsaken thee, nor is He displeased.

Mohammad Habib Shakir

(93:3) Your Lord has not forsaken you, nor has He become displeased,

Dr. Ghali

(93:3) In no way has your Lord disregarded you, and in no way has He disfavored you.

Ali Unal

(93:3) Your Lord has not forsaken you, nor has He become displeased with you.

Amatul Rahman Omar

(93:3) (O Prophet!) your Lord has not forsaken you, nor is He displeased (with you).

Literal

(93:3) Your Lord did not leave/desert you , and nor hate/hit (you) on the head.

Ahmed Ali

(93:3) Your Lord has neither left you, nor despises you.

A. J. Arberry

(93:3) Thy Lord has neither forsaken thee nor hates thee

Abdul Majid Daryabadi

(93:3) Thy Lord hath not forsaken thee, nor is He displeased.

Maulana Mohammad Ali

(93:3) And surely the latter state is better for thee than the former.

Muhammad Sarwar

(93:3) (Muhammad), your Lord has not abandoned you (by not sending you His revelation), nor is He displeased with you.

Hamid Abdul Aziz

(93:3) Your Lord has not forsaken you (Muhammad), nor is displeased with you!

Faridul Haque

(93:3) Your Lord has not forsaken you nor does He dislike you!

Talal Itani

(93:3) Your Lord did not abandon you, nor did He forget.

Ahmed Raza Khan

(93:3) Your Lord has not forsaken you nor does He dislike you!

Wahiduddin Khan

(93:3) your Lord has not forsaken you, nor is He displeased with you,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(93:3) Your Lord has neither forsaken you nor hates you.

Ali Quli Qarai

(93:3) Your Lord has neither forsaken you, nor is He displeased with you,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(93:3) your Lord has not forsaken you (Prophet Muhammad), nor does He hate you.

 

That is translated surah Ad Dhuha ayat 3 (QS 93: 3) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply