Quran surah Abasa 3 (QS 80: 3) in arabic and english translation

Alquran english Abasa 3 (arabic: سورة عبس) revealed Meccan surah Abasa (He Frowned) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Abasa is 80 surah (chapter) of the Quran, with 42 verses (ayat). this is QS 80:3 english translate.

Quran surah Abasa 3 image and Transliteration

quran image Abasa3

Wama yudreeka laAAallahu yazzakka

 

Quran surah Abasa 3 in arabic text

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ

Quran surah Abasa 3 in english translation

Sahih International

(80:3) But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(80:3) But what could tell you that per chance he might become pure (from sins)?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(80:3) What could inform thee but that he might grow (in grace)

Abdullah Yusuf Ali

(80:3) But what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?-

Mohammad Habib Shakir

(80:3) And what would make you know that he would purify himself,

Dr. Ghali

(80:3) And what makes you (The prophet) realize whether he (The blind man (Abdullah ibn Umm Maktum) would possibly (try) to cleanse himself.

Ali Unal

(80:3) What would inform you (O haughty one) but that he might grow in purity (by doing good deeds)?

Amatul Rahman Omar

(80:3) And what could make you (O Prophet!) know that he might purify himself.

Literal

(80:3) And what makes you know/informs you maybe/perhaps he, he purifies/corrects (himself).

Ahmed Ali

(80:3) What made you think that he will not grow in virtue,

A. J. Arberry

(80:3) And what should teach thee? Perchance he would cleanse him,

Abdul Majid Daryabadi

(80:3) How canst thou know, whether haply he might be cleansed,

Maulana Mohammad Ali

(80:3) Or be mindful, so the Reminder should profit him?

Muhammad Sarwar

(80:3) You never know. Perhaps he wanted to purify himself,

Hamid Abdul Aziz

(80:3) And what would make you know that he would grow (spiritually)

Faridul Haque

(80:3) And what do you know, he may be of the pure!

Talal Itani

(80:3) But how do you know? Perhaps he was seeking to purify himself.

Ahmed Raza Khan

(80:3) And what do you know, he may be of the pure!

Wahiduddin Khan

(80:3) for how can you know that he might seek to purify himself,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(80:3) And how can you know that he might become pure

Ali Quli Qarai

(80:3) And how do you know, maybe he would purify himself,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(80:3) And what could let you know? Perhaps he (comes to hear you) to be purified.

 

That is translated surah Abasa ayat 3 (QS 80: 3) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply